Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Layl 92:11 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى zoom
Transliteration Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda zoom
Transliteration-2 wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taradd zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And not will avail him his wealth when he falls. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and what will his wealth avail him when he goes down [to his grave] zoom
M. M. Pickthall His riches will not save him when he perisheth zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit) zoom
Shakir And his wealth will not avail him when he perishes zoom
Wahiduddin Khan nor will his wealth profit him when he falls [into the pit] zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And his wealth will not avail him when he succumbed. zoom
T.B.Irving His money will not help him out as he stumbles along. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺. zoom
Safi Kaskas His wealth will not help him the least when he falls. zoom
Abdul Hye Think! what its wealth will benefit when one goes down (doomed)? zoom
The Study Quran and his wealth shall not avail him when he perishes zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And his wealth will not avail him when he demises zoom
Abdel Haleem and his wealth will not help him as he falls zoom
Abdul Majid Daryabadi And his substance will avail him not when he perisheth zoom
Ahmed Ali And his riches will not avail him when he falls headlong (into the Abyss) zoom
Aisha Bewley His wealth will not help him when he plummets to the depths. zoom
Ali Ünal And his wealth will not avail him when he falls to ruin zoom
Ali Quli Qara'i His wealth shall not avail him when he perishes zoom
Hamid S. Aziz And his wealth shall not avail him when he falls down (into hell) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way will his wealth avail him when he topples (to death) zoom
Muhammad Sarwar and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction zoom
Muhammad Taqi Usmani And his wealth will not help him when he will fall down (into Hell) zoom
Shabbir Ahmed And what could his wealth avail when he himself falls! (69:28), (111:2) zoom
Syed Vickar Ahamed (All of) his wealth will not profit him when he falls headlong (into the pit of Fire) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And what will his wealth avail him when he falls zoom
Farook Malik Just think! What benefit will he get from his wealth, if he himself is doomed zoom
Dr. Munir Munshey How will his wealth avail him when he goes down (into the ditch, his grave) zoom
Dr. Kamal Omar And shall not benefit him his wealth when he has slided to destruction zoom
Talal A. Itani (new translation) And his money will not avail him when he plummets zoom
Maududi and his wealth shall be of no avail to him when he perishes zoom
Ali Bakhtiari Nejad and his wealth will be of no use when he falls (dead) zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Nor will his wealth profit him when he falls headlong zoom
Musharraf Hussain His wealth will not benefit him when he falls into Hell. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And his wealth will not avail him when he demises. zoom
Mohammad Shafi And his wealth shall avail him not when he drops dead zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian What good does his wealth make for him while he is slipping gradually toward Hell zoom
Faridul Haque His wealth will not avail him when he falls into ruin zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah When he falls (into Hell), his wealth will not help him zoom
Maulana Muhammad Ali And his wealth will not avail him when he perishes zoom
Muhammad Ahmed - Samira And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed zoom
Sher Ali And his wealth shall not avail him when he perishes zoom
Rashad Khalifa His money cannot help him when he falls zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And his wealth will not avail him when he will perish. zoom
Amatul Rahman Omar And his wealth shall not avail him when he dies zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And his wealth will not help him any way when he falls into (the pit of) destruction zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry his wealth shall not avail him when he perishes zoom
Edward Henry Palmer And his wealth shall not avail him When he falls down (into hell) zoom
George Sale and his riches shall not profit him, when he shall fall headlong into hell zoom
John Medows Rodwell And what shall his wealth avail him when he goeth down zoom
N J Dawood (2014) When he breathes his last, his riches will not avail him zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto His/her wealth will be of no use when he/she perishes. zoom
Sayyid Qutb What will his wealth avail him when he goes down [to his grave] . zoom
Ahmed Hulusi And when he falls (into Hell) his wealth will be of no avail to him. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) His wealth will not save him when he perishes (in the Fire) zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Nor will his material advantages save him from the infernal abode which is dark, troublesome and sad zoom
Mir Aneesuddin And his wealth will not keep him safe from difficulty when he perishes. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...